«Говорить на своем языке»


Я, да и вы, думаю тоже, неоднократно наблюдала, как случайно встретившиеся люди из одной сферы деятельности или из одной профессии в прошлом, с огромным удовольствием начинают говорить на своем профессиональном сленге.

Почему появляются различные виды жаргона (арго)? Есть профессиональные жаргоны, есть возрастные – подростковый жаргон, были и есть жаргоны различных неформальных групп – жаргон хиппи, например. Изначально жаргоны появлялись для того, чтобы говорить на непонятном для других языке. Яркий пример такого жаргона – воровской. Однако в большинстве случаев (в частности, в тех вариантах жаргона, которые я только что назвала) цель говорить непонятно не преследуется. Тогда зачем же они нужны?

Одним из способов объединения людей (как следствие, создания и укрепления команды) является создание единого специфического языка. Почему-то, к сожалению, мало кто сознательно использует этот метод, если язык и формируется, то, как правильно, стихийно.

Много лет работая с разными компаниями, я заметила, что там, где действительно есть команда, есть много специфических слов, аббревиатур и обозначений. Так что это и диагностический признак.

Что стоит сделать на практике? Осознанно подойти к формированию такого общего языка. Это ни в коем случае не значит, что вам необходимо придумывать новые слова, хотя такой вариант тоже возможен. Например, я знаю одну компанию, в которой появилось слово «бизнесовость» - максимальная ориентация человека на результаты бизнеса. Это отражает основную направленность как и ценностей собственника, так и компании – все ради бизнес-результатов.

Говоря о создании общего языка, можно выделить такие подходы:

- ценностные слова – это слова, которые приняты в компании в целом и отражают некоторые ценности компании, ее подходы к бизнесу, корпоративные компетенции. Например, у компании Леруа Мерлен есть такое понятие – «щедрость». Данное слово используется не совсем в общеупотребительном значении, подразумевая готовность делиться опытом и знаниями, бескорыстно помогать другим. К той же категории можно отнести и упомянутую мной уже «бизнесовость». В Джонсоне, когда я там работала, одним из таких слов было слово «потенциальный» применительно к сотруднику. Это слово означало, что сотрудник будет расти и компания уделяется ему и его развитию особое внимание, время и средства. Знаю несколько компаний, в которых очень важно значение имеет слово «прогресс». В данном случае оно обозначает то, насколько вырос сам над собой сотрудник за определенный период. Также в нескольких компаниях было общепринятым понятие «внутренний клиент», оно реально использовалось людьми в разговоре друг с другом. Могут быть также слова, которые помогают внести специфическую корпоративную оценочность того или иного поведения людей. Примеры таких слов, с которыми я сталкивалась – «опоздун/ опоздунья» (человек, постоянно опаздывающий), «синдром ИБС» (постоянная имитация бурной деятельности вместо работы), «драйвер» (позитивная оценка деятельного человека). Понятно, что развитие именно такого корпоративного языка является наиболее эффективно работающим на общее ценностное поле компании.

- просто общие слова и формулировки, объединяющие людей в компании, создающие эффект общности, но не несущие ценностной информации. В некоторых иностранных компаниях принято, например, понятие «митинг» вместо «совещание» (от английского meeting – встреча). Бывают свои «особенные» слова, связанные со спецификой бизнеса, например, «физики» и «юрики» в банках (физические и юридические лица). В одной из крупных компаний, продающих рекламные площади в справочниках, были «звонари» (сотрудники, которые осуществляли первичную продажу по телефону) и «ходоки» (те, кто проводил презентацию для клиента при личной встрече). В одной из крупных аудиторских фирм фраза «Лукашенко на клиенте» означала, что «госпожа Лукашенко выехала на аудиторскую проверку на территорию клиента». В моей компании (тренинговый бизнес), например, есть такие специфические выражения, как «допы» (дополнительные материалы для участников тренинга»), «раздатка» (рабочая тетрадь участников тренинга) и «загрузка» (план-график работы тренеров). К этой же категории относятся специфические аббревиатуры и названия, которые характерны именно для этой компании. Вот угадайте, что значит УМ? В одной из розничных сетей так называется управляющий магазином. Как вы думаете, как будут называть его зама? Правильно, ЗУМ. Подобного рода слова и выражения дают нам два выигрыша с точки зрения командообразования. Мы имеем возможность объединить людей, так как эти слова – общие для них для всех, с одной стороны, и отличают их команду от остальных. Второе преимущество – в последних примерах было видно, что мы имеем возможность сделать общение более кратким при сохранении информативности. Однако стоит помнить и о подводных камнях: стоит избегать формирования профессионального цинизма, а также о том, что такие специфические слова, аббревиатуры и сочетания слов непонятны внешним клиентам и партнерам, соответственно, не должны употребляться во внешней среде. Про профессиональный цинизм. Как раз в процессе написания этой главы решила посмотреть неиссякаемый источник информации наших дней – Internet. В частности, на одном из ресурсов нашла профессиональный сленг экипаже самолета. Так как сама часто летаю, была очень неприятно удивлена, что пассажиров нередко называют «тошнотниками». Это как раз пример того, когда такой корпоративный сленг вреден, так как формирует поведение, обратное клиентоориентированности.

- общий сленг профессиональных команд (то есть речь идет не о компании в целом, а о ее подразделениях). Такой сленг редко бывает особенно циничным или вредным, зато объединяет людей и облегчает коммуникацию. Иногда создает юмористические ситуации. Приведем несколько таких примеров:

Экономист, бухгалтер:

чистяк (чистая прибыль),

переменка (переменные расходы), постоянка (постоянные расходы),

АУРы (административно-управленческие расходы),

ПиЭль-ка (от английского PL - "profit and loss statement"), или ОПУшка - отчет о прибылях и убытках).

IT:

Железо – внутреннее наполнение компьютера

Мать – материнская плата

Клава – клавиатура

Одним из забавных вариантов в связи с этим сленгом является фраза типа: «Надо новых клав и матерей закупить»

Забавный пример из Internet:

Работаем в 1С. Инфо. На белом фоне всё сливается. Решили цветовую гамму добавить для акцентов. Контрагенты с просроченной дебиторкой выделены синим цветом (до момента погашения просрочки-не отгружаются). С утра до вечера в чате раздаётся со всех городов Украины: "Рассините контрика" или "контрик уже не синий". Для непосвященного-это картина маслом (думает, с алкашами работают).

#команда #лояльность #мотивация